Anúncio

Collapse
No announcement yet.

"Estrangeirês" de oficina [contribui]

Collapse

Ads nos topicos Mobile

Collapse

Ads Nos topicos Desktop

Collapse
X
Collapse
Primeira Anterior Próxima Última
 
  • Filtrar
  • Tempo
  • Show
Clear All
new posts

    "Estrangeirês" de oficina [contribui]

    Há muitos termos relacionados com o mundo automóvel que sofrem umas "traduções a martelo", criando-se alguns termos muito próprios.

    Este tópico é um convite a colocarem exemplos de:

    a) O termo correcto
    b) O termo "de oficina"
    c) O significado do termo e/ou objecto/conceito designado.

    #2
    Começo eu (a propósito do que escrevi noutro tópico)

    a) Chauffage (francês)
    b) Sofagem (tradução a martelo)
    c) "Chauffage" quer dizer "aquecimento", dado que era a única função do sistema a que agora chamamos "ventilação".

    Comentário


      #3
      Como alguém já se adiantou, edito e ponho as variantes:

      Sofage/chofagem/sofagem/chaufagem

      Comentário


        #4
        martelo
        martins
        sei lá..

        paquimetro
        pai da alice(paklisse)
        sei lá...

        Comentário


          #5
          Continuando...

          a) Silent-blocs
          b) Sinoblocos
          c) Claramente uma "tradução" (?) seguindo apenas a fonia. Os silent-blocs são uns apoios de borracha colocados na suspensão de cada roda que evitam a transmissão de vibrações e ruído (daí "silent") ao automóvel.

          Comentário


            #6
            silent block
            sinobloco

            Comentário


              #7
              "Isso é barato, amigo" - Prepara-te porque vais largar couro e cabelo...

              "Isso é coisa pa demorar umas 7 horas" - Demora 2 horas, mas basicamente vão te enrab*r e pagas 7 horas que te lixas...a cerveja tá cara, o que é que pensas pá???

              Comentário


                #8
                citação:Originalmente colocada por ohbaca

                martelo
                martins
                sei lá..
                Acho que não há nenhum mecânico que tenha traduzido "martelo" para "martins" (a menos que seja por brincadeira...) ;)

                Comentário


                  #9
                  citação:Originalmente colocada por ohbaca

                  paquimetro
                  pai da alice(paklisse)
                  sei lá...
                  a) paquímetro
                  b) péclise (pai da alice? paklisse?)
                  c) O termo francês é "compas à coulisse". Virá daí?

                  Comentário


                    #10
                    (...engano...)

                    Comentário


                      #11
                      citação:Originalmente colocada por Bruno Grilo

                      "Isso é barato, amigo" - Prepara-te porque vais largar couro e cabelo...

                      "Isso é coisa pa demorar umas 7 horas" - Demora 2 horas, mas basicamente vão te enrab*r e pagas 7 horas que te lixas...a cerveja tá cara, o que é que pensas pá???
                      a) Cricket
                      b) Críquête
                      c) "Cricket" designa Grilo em inglês, que é o nome de um user que colocou aqui um post off-topic.

                      Na boa, Bruno! ;)

                      Comentário


                        #12
                        citação:Originalmente colocada por ohbaca

                        martelo
                        martins
                        sei lá..

                        paquimetro
                        pai da alice(paklisse)
                        sei lá...
                        O que eu me ri com estes...! ahah...! :D[}]

                        Comentário


                          #13
                          isto não é bem estrangeirês, mas ca vai...
                          Os mecanicos mais velhotes têm a mania de chamar TDI a tudo o que é carro a diesel![8)]
                          :D

                          Comentário


                            #14
                            citação:Originalmente colocada por ClioII

                            citação:Originalmente colocada por Bruno Grilo

                            "Isso é barato, amigo" - Prepara-te porque vais largar couro e cabelo...

                            "Isso é coisa pa demorar umas 7 horas" - Demora 2 horas, mas basicamente vão te enrab*r e pagas 7 horas que te lixas...a cerveja tá cara, o que é que pensas pá???
                            a) Cricket
                            b) Críquête
                            c) "Cricket" designa Grilo em inglês, que é o nome de um user que colocou aqui um post off-topic.

                            Na boa, Bruno! ;)
                            :D

                            Comentário


                              #15
                              citação:Originalmente colocada por ClioII

                              citação:Originalmente colocada por ohbaca

                              martelo
                              martins
                              sei lá..
                              Acho que não há nenhum mecânico que tenha traduzido "martelo" para "martins" (a menos que seja por brincadeira...) ;)
                              conheço mais do k um...

                              Comentário


                                #16
                                Bujon ? Não é um termo francês?

                                Claxon (buzina) chamado pelos maneis Gts do norte de "claquesss"

                                Dár ao "dimarré" (motor de arranque) agora em desuso

                                Overdrive também chamado de "obadrai" ou "albadrai"

                                Comentário


                                  #17
                                  "Relanti" - Ralantim!

                                  Comentário


                                    #18
                                    a) "burrinho";
                                    b) bomba de vácuo
                                    c) A ordem está correcta porque acredito que é um burrinho que gera depressão no servo-freio dos diesel - trabalha como um burro de carga até aos 200.000 km a debitar vácuo e assim é mais fácil de pronunciar.
                                    d) Também conhecido por depressor.

                                    Comentário


                                      #19
                                      Isto tinha mais piada sem as traduções (termos genuínamente Gê-tê).

                                      Comentário


                                        #20
                                        termo correcto- inspecção
                                        garagês - vesturia

                                        Comentário


                                          #21
                                          Há aqueles vocábulos como o "frinso" o "capon", têm também a sua piada.

                                          Comentário


                                            #22
                                            citação:Originalmente colocada por Bruno Grilo

                                            "Isso é barato, amigo" - Prepara-te porque vais largar couro e cabelo...

                                            "Isso é coisa pa demorar umas 7 horas" - Demora 2 horas, mas basicamente vão te enrab*r e pagas 7 horas que te lixas...a cerveja tá cara, o que é que pensas pá???
                                            :D:D:D:D

                                            Comentário


                                              #23
                                              então e a embriagem e o acelarador e as polis ???

                                              em tempos um manel GT embirrava que o meu Fiat uno tinha correia de ventoinha ( era a do alternador )

                                              LOL

                                              Comentário


                                                #24
                                                Relé em vez de Relay (Interruptor magnético).

                                                Comentário


                                                  #25
                                                  - O botao do ar
                                                  - "Abre aí o ar"(qdo é o contrario lol)
                                                  - Choke (versão correcta)
                                                  Manivela ou manete misteriosa, que durante anos aterrorizou as nossas Marias nos arranques a frio.

                                                  Comentário


                                                    #26
                                                    - "Mija Mija"
                                                    - ESguichos do limpa para-brisas

                                                    - "Taxe"
                                                    - Taxi

                                                    - "Stander"
                                                    - Stand de automóveis

                                                    Comentário


                                                      #27
                                                      citação:Originalmente colocada por ESPRIT

                                                      - O botao do ar
                                                      - "Abre aí o ar"(qdo é o contrario lol)
                                                      - Choke (versão correcta)
                                                      Manivela ou manete misteriosa, que durante anos aterrorizou as nossas Marias nos arranques a frio.
                                                      [}][}][}]

                                                      Comentário


                                                        #28
                                                        - martelo =
                                                        ...chave portuguesa.

                                                        juntamente com o escopro nao há nada que nao se faça.


                                                        Comentário


                                                          #29
                                                          este e somento utilizado na ilha da madeira

                                                          -Termo de automobilista madeirense = Steffan

                                                          -significado =pneu suplente

                                                          ------------------------------------------------

                                                          outro

                                                          termo de automobilista = suportabagagens lido assim "sportabagage"

                                                          obviamente que significa a mala ou porta-bagagens

                                                          Comentário


                                                            #30
                                                            - Cantante
                                                            - Rádio
                                                            - Meio para ouvir Tony Carreira em Auto Estrada.

                                                            Comentário

                                                            AD fim dos posts Desktop

                                                            Collapse

                                                            Ad Fim dos Posts Mobile

                                                            Collapse
                                                            Working...
                                                            X