Anúncio

Collapse
No announcement yet.

Ferrari é coberta em Pele na Rússia

Collapse

Ads nos topicos Mobile

Collapse

Ads Nos topicos Desktop

Collapse
X
Collapse
Primeira Anterior Próxima Última
 
  • Filtrar
  • Tempo
  • Show
Clear All
new posts

    Ferrari é coberta em Pele na Rússia

    Ferrari F430 é coberta em couro (pele) na Rússia
    06/09/2011 - Redação / Fonte: iCarros

    Na hora de personalizar o carro vale tudo. No Brasil a moda agora é envelopar, adesivar o veículo com uma película geralmente importada. A maioria das pessoas faz isso por exclusividade, mas existem aquelas que pensam na proteção do carro.

    O portal de notícias espanhol Autoblog publicou imagens de uma Ferrari F430 totalmente coberta em couro texturizado. Quem realizou essa façanha, foi a preparadora de carros russa Dartz.













    Fonte: Ferrari F430 é coberta em couro na Rússia - Revista iCarros

    #2
    Devo dizer que não acho particularmente boa ideia pois o couro está longe de ser tão resistente aos elementos como a pintura, no entanto, esteticamente é de um grande bom gosto e fica mesmo muito agradável.

    Comentário


      #3
      Só podia ter mão russa mesmo. A Dartz até faz uso de pele de pénis de baleia no interior de alguns modelos 4x4 de "luxo". Mas o Ferrari ficou espantoso de facto.


      PS: porque chamam Ferrari no feminino? Também é um hábito dos brasileiros?
      Editado pela última vez por LUSOPOWER; 08 September 2011, 23:00.

      Comentário


        #4
        Originalmente Colocado por K2000 Ver Post
        Devo dizer que não acho particularmente boa ideia pois o couro está longe de ser tão resistente aos elementos como a pintura, no entanto, esteticamente é de um grande bom gosto e fica mesmo muito agradável.
        É simples, a solução passa por aplicar hidratante em vez de polish

        Comentário


          #5
          Esteticamente está engraçado, o toque também deve ser porreiro. Um bom carro para os sado-maso.

          Comentário


            #6
            Eh pá, pelas fotos, o trabalho ficou perfeito!

            Comentário


              #7
              Originalmente Colocado por alcluiz Ver Post
              Ferrari F430 é coberta em couro (pele) na Rússia
              06/09/2011 - Redação / Fonte: iCarros
              ...
              O que acho mais interessante na notícia é ficar a saber que afinal o F430 é uma F 430!!! Será uma sport-tourer?

              Comentário


                #8
                Originalmente Colocado por Two Ver Post
                O que acho mais interessante na notícia é ficar a saber que afinal o F430 é uma F 430!!! Será uma sport-tourer?
                Também eu gostava de saber.

                Comentário


                  #9
                  Vai vender bem em Cascais, principalmente com um logo da Louis Vuitton

                  Comentário


                    #10
                    A mim dói-me a alma... apesar de admitir que estéticamente e nas fotos não fica feio.

                    Mais valia preto mate. Pele no exterior... tss, tss. Bem, é o que dá ter dinheiro. Quem me dera.

                    Quanto à ''coberta''... para os Brasileiros os carros são tratados no feminino. É uma Ferrari.

                    Já reparei noutras também... por exemplo, dizem o Internacional de Porto Alegre e depois dizem a Inter de Milão.

                    Enfim, Basileirices... (estou a brincar )

                    Comentário


                      #11
                      Originalmente Colocado por Two Ver Post
                      O que acho mais interessante na notícia é ficar a saber que afinal o F430 é uma F 430!!! Será uma sport-tourer?
                      Se fosse carrinha era uma Ferrari Perua

                      Comentário


                        #12
                        Originalmente Colocado por Two Ver Post
                        O que acho mais interessante na notícia é ficar a saber que afinal o F430 é uma F 430!!! Será uma sport-tourer?
                        Os Brasileiros, tratam Ferrari's no feminino, nao me perguntem porque, mas sempre foi assim.

                        Comentário


                          #13
                          Originalmente Colocado por b00ster Ver Post
                          A mim dói-me a alma... apesar de admitir que estéticamente e nas fotos não fica feio.

                          Mais valia preto mate. Pele no exterior... tss, tss. Bem, é o que dá ter dinheiro. Quem me dera.

                          Quanto à ''coberta''... para os Brasileiros os carros são tratados no feminino. É uma Ferrari.

                          Já reparei noutras também... por exemplo, dizem o Internacional de Porto Alegre e depois dizem a Inter de Milão.

                          Enfim, Basileirices... (estou a brincar )
                          Porque é uma máquina

                          Quanto ao resto, também preferia preto mate... Assim dá-lhe aspecto de esferovite. Mas não está mau, pelo menos é único

                          Comentário


                            #14
                            Originalmente Colocado por LUSOPOWER Ver Post
                            Só podia ter mão russa mesmo. A Dartz até faz uso de pele de pénis de baleia no interior de alguns modelos 4x4 de "luxo". Mas o Ferrari ficou espantoso de facto.


                            PS: porque chamam Ferrari no feminino? Também é um hábito dos brasileiros?

                            O pénis de baleia outra vez???

                            Para os italianos um carro também é feminino, se não estou em erro. Para nós os carros são masculino as carrinhas feminino e a diferença é ter mala



                            Originalmente Colocado por b00ster Ver Post
                            A mim dói-me a alma... apesar de admitir que estéticamente e nas fotos não fica feio.

                            Mais valia preto mate. Pele no exterior... tss, tss. Bem, é o que dá ter dinheiro. Quem me dera.

                            Quanto à ''coberta''... para os Brasileiros os carros são tratados no feminino. É uma Ferrari.

                            Já reparei noutras também... por exemplo, dizem o Internacional de Porto Alegre e depois dizem a Inter de Milão.

                            Enfim, Basileirices... (estou a brincar )
                            E nós?
                            Benfica termina em A, mas é O Benfica. Boavista, também é feminino. Se for na Boavista é feminino, se for o clube já é masculino. A juventus é feminino porquê? A Lázio? Porque não o Lázio?






                            O carro fica giro assim, mas não é nada prático.

                            Comentário


                              #15
                              Mas benfica é Sport Lisboa e Benfica, e Sport, ou Esporte, é masculino...
                              mas tbm não entendo muito bem o porque de falarem "a Ferrari", quando, pra mim, o correcto é "o Ferrari", em Italiano, tratam no feminino.

                              Comentário


                                #16
                                Aquilo não vai estalar tudo nas zonas onde a temperatura costuma ser mais elevada (perto das saídas de escape, etc...)?

                                Comentário


                                  #17
                                  Originalmente Colocado por alcluiz Ver Post
                                  Mas benfica é Sport Lisboa e Benfica, e Sport, ou Esporte, é masculino...
                                  mas tbm não entendo muito bem o porque de falarem "a Ferrari", quando, pra mim, o correcto é "o Ferrari", em Italiano, tratam no feminino.
                                  Não porque sport vem do inglês, e portanto nem masculino nem feminino
                                  Lisboa e Benfica, ambas feminino. Possívelmente como é um clube (masculino) a referência será a ser masculino. Mas não é taxativo. Por exemplo há quem se refira ao Naval 1º de Maio como o Naval, outros como a Naval.
                                  Todos deverão ter uma razão na origem, mas que não seguem regras rígidas, não seguem.

                                  Comentário


                                    #18
                                    Originalmente Colocado por Torres Ver Post
                                    E nós?
                                    Benfica termina em A, mas é O Benfica. Boavista, também é feminino. Se for na Boavista é feminino, se for o clube já é masculino. A juventus é feminino porquê? A Lázio? Porque não o Lázio?

                                    O carro fica giro assim, mas não é nada prático.
                                    Mas a questão é que eles, como o exemplo do Inter, mudam. O ''interno'' é uma coisa e os outros são outra. E também por ser Português e ser o oposto do que dizemos... mas já se sabe, lá as regras são diferentes Os Italianos também tratam os carros no feminino.

                                    O que tu dizes é verdade e é quase instantâneo. Ouvimos o nome e decidimos se sai ''a'' ou ''o''. Mas há qualquer coisa em ''a Benfica'' ou ''o Juventus (Vecchia Signora )'' que não consegue soar bem e fazer sentido. Pensando nisso... os Brasileiros ai dizem ''o'' e ''a'' também. Acertam

                                    Assim como depois dizemos a Académica... o Académica não teria sentido.

                                    Mesmo que inconscientemente temos em conta o nome, o que significa, se é um clube, se é um ''grupo'', etc. Dava um tema interessante

                                    A Boavista já é mais fácil explicar, já que falamos numa Avenida

                                    Originalmente Colocado por alcluiz Ver Post
                                    Mas benfica é Sport Lisboa e Benfica, e Sport, ou Esporte, é masculino...
                                    mas tbm não entendo muito bem o porque de falarem "a Ferrari", quando, pra mim, o correcto é "o Ferrari", em Italiano, tratam no feminino.

                                    Eu acho que é assim porque vocês se tentam guiar mais pelas regras de determinado Pais... por exemplo, com a Itália, como disseste.

                                    Originalmente Colocado por Torres Ver Post
                                    Não porque sport vem do inglês, e portanto nem masculino nem feminino
                                    Lisboa e Benfica, ambas feminino. Possívelmente como é um clube (masculino) a referência será a ser masculino. Mas não é taxativo. Por exemplo há quem se refira ao Naval 1º de Maio como o Naval, outros como a Naval.
                                    Todos deverão ter uma razão na origem, mas que não seguem regras rígidas, não seguem.
                                    É verdade... mas se reparares nos dois casos (Lisboa e Benfica) referes-te como ''em'' não dizes ''na'' e em vez de colocares ''o'' ou ''a'' (no caso, este última) há a tendência para eliminar a vogal.

                                    Tipo:

                                    ''O Porto é uma cidade muito bonita'' - Vamos para o Porto?'' - ''Moro no Porto''
                                    ''Lisboa é uma cidade muito bonita'' - ''Vamos para Lisboa'' - ''Moro em Lisboa''

                                    Mas para ''a'' Amadora já seria diferente e se houvesse um clube (que não o Estrela) seria muito provavelmente... o Amadora FC

                                    Não parece ter influência...
                                    Editado pela última vez por b00ster; 09 September 2011, 01:31.

                                    Comentário


                                      #19
                                      Gênero é uma das cenas que mais metem confusão a cabeça de um nativo no idioma Inglês à aprender Português...
                                      Ferrari pode ser A ou O, pois o pronome vai sempre referir-se ao substantivo, como em "o carro", "a viatura", etc... Pois Enzo Ferrari era um homem, assim como falamos "A" Casa de Maranello...

                                      Comentário


                                        #20
                                        Originalmente Colocado por alcluiz Ver Post
                                        Gênero é uma das cenas que mais metem confusão a cabeça de um nativo no idioma Inglês à aprender Português...
                                        Ferrari pode ser A ou O, pois o pronome vai sempre referir-se ao substantivo, como em "o carro", "a viatura", etc... Pois Enzo Ferrari era um homem, assim como falamos "A" Casa de Maranello...
                                        Qual pronome?

                                        Comentário


                                          #21
                                          Originalmente Colocado por alcluiz Ver Post
                                          Gênero é uma das cenas que mais metem confusão a cabeça de um nativo no idioma Inglês à aprender Português...
                                          Ferrari pode ser A ou O, pois o pronome vai sempre referir-se ao substantivo, como em "o carro", "a viatura", etc... Pois Enzo Ferrari era um homem, assim como falamos "A" Casa de Maranello...
                                          No Alemão "o carro" (Das Auto) nem é masculino nem feminino.
                                          Na historia dos géneros o alemão ainda consegue bater aos pontos as línguas latinas, além do tradicional masculino e feminino no alemão ainda existem as palavras neutras.

                                          Comentário


                                            #22
                                            Originalmente Colocado por Torres Ver Post
                                            Para os italianos um carro também é feminino, se não estou em erro. Para nós os carros são masculino as carrinhas feminino e a diferença é ter mala
                                            Para os portugueses um carro também pode ser feminino utilizando outros termos como por exemplo "a máquina", enquanto que chamar "a Ferrari" não é a mesma coisa e não soa nada bem.

                                            Comentário


                                              #23
                                              Originalmente Colocado por RedHeart Ver Post
                                              Qual pronome?
                                              O e A
                                              São pronomes pessoais oblíquos átonos

                                              Ferrari no caso trata-se de um Nome Pessoal, que pode referir-se ao Fabricante (Casa Automobilistica di Maranello) ou ao Fundador (Enzo Ferrari)...

                                              Comentário


                                                #24
                                                Originalmente Colocado por b00ster Ver Post
                                                Mas a questão é que eles, como o exemplo do Inter, mudam. O ''interno'' é uma coisa e os outros são outra. E também por ser Português e ser o oposto do que dizemos... mas já se sabe, lá as regras são diferentes Os Italianos também tratam os carros no feminino.

                                                O que tu dizes é verdade e é quase instantâneo. Ouvimos o nome e decidimos se sai ''a'' ou ''o''. Mas há qualquer coisa em ''a Benfica'' ou ''o Juventus (Vecchia Signora )'' que não consegue soar bem e fazer sentido. Pensando nisso... os Brasileiros ai dizem ''o'' e ''a'' também. Acertam

                                                Assim como depois dizemos a Académica... o Académica não teria sentido.

                                                Mesmo que inconscientemente temos em conta o nome, o que significa, se é um clube, se é um ''grupo'', etc. Dava um tema interessante

                                                A Boavista já é mais fácil explicar, já que falamos numa Avenida




                                                Eu acho que é assim porque vocês se tentam guiar mais pelas regras de determinado Pais... por exemplo, com a Itália, como disseste.



                                                É verdade... mas se reparares nos dois casos (Lisboa e Benfica) referes-te como ''em'' não dizes ''na'' e em vez de colocares ''o'' ou ''a'' (no caso, este última) há a tendência para eliminar a vogal.

                                                Tipo:

                                                ''O Porto é uma cidade muito bonita'' - Vamos para o Porto?'' - ''Moro no Porto''
                                                ''Lisboa é uma cidade muito bonita'' - ''Vamos para Lisboa'' - ''Moro em Lisboa''

                                                Mas para ''a'' Amadora já seria diferente e se houvesse um clube (que não o Estrela) seria muito provavelmente... o Amadora FC

                                                Não parece ter influência...
                                                Acho que o problema é a intuição e depois o hábito que surgiu da intuição. Se primeiro pensarmos num nome todo como Associação Naval 1º de Maio ou União Desportiva de Leiria, por exemplo, são claramente feminino. Uma associação ou uma União são feminino. Mas se a nossa intuição sobre o "objecto" for outra, se pensarmos em clube vamos para "O". Se virmos clubes ingleses que não têm masculino ou feminino, nós atribuimos-lhes essas caracteristicas ao passar para a nossa lingua. Assim de cabeça penso que nos referimos a todos como masculino. Deixamos de usar "intuição" passamos a considerar clube para todos.

                                                Comentário


                                                  #25
                                                  Originalmente Colocado por alcluiz Ver Post
                                                  O e A
                                                  São pronomes pessoais oblíquos átonos

                                                  Ferrari no caso trata-se de um Nome Pessoal, que pode referir-se ao Fabricante (Casa Automobilistica di Maranello) ou ao Fundador (Enzo Ferrari)...
                                                  Acho que estás enganado, neste caso o "o" e "A" são artigos, só são pronomes quando estão junto de um verbo neste caso estão junto de um substantivo.

                                                  Comentário


                                                    #26
                                                    Originalmente Colocado por jb007 Ver Post
                                                    No Alemão "o carro" (Das Auto) nem é masculino nem feminino.
                                                    Na historia dos géneros o alemão ainda consegue bater aos pontos as línguas latinas, além do tradicional masculino e feminino no alemão ainda existem as palavras neutras.
                                                    Porque a estrutura da lingua alemã é como a inglesa.

                                                    Comentário


                                                      #27
                                                      Originalmente Colocado por LUSOPOWER Ver Post
                                                      Para os portugueses um carro também pode ser feminino utilizando outros termos como por exemplo "a máquina", enquanto que chamar "a Ferrari" não é a mesma coisa e não soa nada bem.
                                                      Claro que não soa bem. Mas não soa bem a nós. Tal como nunca nos soaria bem uma carrinha ser "o", mas tanto tens um Focus como uma Focus, um Mercedes ou uma Mercedes, e a marca e o modelo (nome) são sempre o mesmo, nós só modificamos por "jeito".

                                                      Comentário


                                                        #28
                                                        Originalmente Colocado por jb007 Ver Post
                                                        Acho que estás enganado, neste caso o "o" e "A" são artigos, só são pronomes quando estão junto de um verbo neste caso estão junto de um substantivo.
                                                        Está correto, fiz confusão...
                                                        Mesmo assim, não dá para tipificar Ferrari com o artigo O ou A... a quem vamos perguntar? os italianos dizem como feminino... acredito que somente Enzo Ferrari poderia ter elucidado tal questão

                                                        Originalmente Colocado por Torres Ver Post
                                                        Claro que não soa bem. Mas não soa bem a nós. Tal como nunca nos soaria bem uma carrinha ser "o", mas tanto tens um Focus como uma Focus, um Mercedes ou uma Mercedes, e a marca e o modelo (nome) são sempre o mesmo, nós só modificamos por "jeito".
                                                        No PT-BR soa melhor o artigo A, por conta do costume, mas já vi tanto precedido ou tratado como feminino como masculino...
                                                        Já nos caso das carrinhas, que no Brasil são categorizadas como "Perua", levam o artigo A quando mencionados na versão "Perua", tal como o caso do Focus, mas se não for carrinha, nunca é tratado no feminino... ou masculino ou indefinido... UM ou O
                                                        Editado pela última vez por alcluiz; 09 September 2011, 03:08.

                                                        Comentário


                                                          #29
                                                          Originalmente Colocado por Torres Ver Post
                                                          Porque a estrutura da lingua alemã é como a inglesa.
                                                          Nos géneros acho que são diferentes
                                                          No alemão existe masculino, feminino e palavras neutras (Der, Die e Das ), o inglês não existe distinção entre géneros o artigo é sempre igual ( The )

                                                          Comentário


                                                            #30
                                                            Originalmente Colocado por jb007 Ver Post
                                                            Nos géneros acho que são diferentes
                                                            No alemão existe masculino, feminino e palavras neutras (Der, Die e Das ), o inglês não existe distinção entre géneros o artigo é sempre igual ( The )
                                                            Sim, tens razão. Eu estava a pensar no caso de masculino e feminino apenas para humanos e o it para o resto, como em alemão, mas este caso específico é diferente.

                                                            Comentário

                                                            AD fim dos posts Desktop

                                                            Collapse

                                                            Ad Fim dos Posts Mobile

                                                            Collapse
                                                            Working...
                                                            X