Micromachine a marcar pontos!
Será?
"Treuze"?
"Dezòito"?
"Coelhu"?
Ler os "s" no final das palavras como se fossem "z"? (ex.: poiz é!)
Não se fala completamente bem nem mal em nenhuma zona do país. Mas se formos a ver, no Norte, tirando os "b" pelos "v" secalhar ainda é onde se fala mais "certo". Asneiras ouvem-se em todo o lado, basta andar na rua e Lisboa não é excepção.
Homer, a ligação das consoantes com as vogais entre palavras diferentes não me convenceu (geralmente aplica-se na mesma palavra).
A questão é - nenhum Português seja de onde for fala completamente bem, porque temos os regionalismos e mesmo influências linguísticas diferentes que vêm à décadas! Agora se soubermos aproveitar algumas diferenças engraçadas podemos enriquecer um pouco a nossa "cultura" nacional!
Por exemplo, quantos de Lisboa sabem o que é um testo?![]()
Acho que vocês perceberam o que quiz dizer, que foi transcrever o som do sotaque lisboeta. Claro que os aa não são acentuados, (conscientemente escrevendo mal) não é coálho, láite, Telháiras, os aa são mais abertos.
Agora relativamente ao assunto do tópico, o sotaque do Norte é atraente?
Se não for exagerado nem muito carregado, pode ter um certo charme. Se for, já não.
Um exemplo (opostos), no mesmo programa da RTP:
Sónia Araújo e Ana Viriato
Última edição por micromachine : 24-09-11 às 21:20:34
Claro que não, tentei até deixar isso bem claro no meu post anterior. Cada região tem o seu sotaque, que não "joga" a seu desfavor de modo algum, até a caracteriza e diferencia do resto do país. Olha se fossemos todos com sotaque de Lx ou do Porto ou de... Não tinha piada nenhuma
Eu sou de Lisboa, sei o que é um testo, sei o que é uma cruzeta, sei que quando alguém com pronúncia do Norte me fala em sapatilhas, não se refere ao que se calça para uma aula de ballet, mas sim aos chamados "ténis" aqui pela capital. E também sei que se for ao Porto e pedir uma Imperial quase que me atiram com o copo (vazio) à cabeça![]()
E já me esquecia das sapatilhas e do "fino" (traduzindo - imperial). Aliás quando vim para Lisboa e pedi um fino o individuo ficou a olhar para mim com uma cara tipo WTF... lá tive eu que me lembrar ok... é uma imperial sff (o individuo ficou com um ar de alívio quando pedi pela 2ª vez
)
Tem que se começar a pedir um "imperino" ou uma "finerial"!![]()
No Porto diz-se coéilho. E este tópico está a ficar idiota. Comparam-se pilinhas em vez de se assumir que as diferenças da nossa língua falada só pode ser positiva.
Ou talvez ignorância, mas já aconteceu comigo. Serviram-me uma cerveja Imperial (abriram mesmo) e puseram-na à minha frente, logo de seguida disse ao empregado que não era aquilo que queria mas sim cerveja de barril, e vira-se ele imediatamente para mim: "Ah, bocê que é um fino!!"![]()
ExactoUma cena engraçada é se eu quiser comprar uma caixa de pastilhas, se a marca delas for Trident, não vou pedir Chicletes
É nesse ponto que já me estou a debruçar há que tempos. As diferenças de sotaque, de vocabulário e outras coisas inerentes a determinadas regiões servem para marcar a diferença, o que é muito positivo! Se todos tivessem o mesmo sotaque, então quando viajássemos de uma região para outra, era sempre tudo igual
Nem sempre, depende da pessoa que nos atende... Uma altura fui com o meu pai ao Porto e num almoço em que até estavamos com pressa, o meu pai estava a pensar em tudo menos nas diferenças de algumas palavras (apesar do pai dele, meu avô, ser de muito perto do Porto) e na sua maior das inocências, pediu uma Imperial. O empregado, já com os seus 50 e tal anos, não gostou e disse logo de forma um tanto arrogante "Oh amigo, aqui não temos Imperiais, só se for um fino", ao que o meu pai respondeu "claro, não estava a pensar nas diferentes formas de dizer isso entre Lisboa e o Porto". No fim da refeição o empregado até ficou à conversa connosco, mas de início quando se lhe pediu uma imperial o homem reagiu extremamente mal.
Nem é o pessoal saloio da zona costeira, o pêche é dito praticamente por toda a gente, professores inclusive (claro que estes a dar aulas usam um português correcto) e quanto mais para a cidade de Peniche por exemplo mais carregado é o sotaque. Nas aldeolas perto já se fala de maneira diferente, carrega-se nos i´s e saem frases do tipo "andem mais eu ali ao arraiali".
O sotaque do pessoal de Pataias e afins já não tem nada a ver com aquele hardcore da Nazaré.
A propósito de chiclas: em 1974 chegou à minha turma da primária um puto vindo de Angola. Uma das primeiras coisas que lhe perguntei ( depois do " mataste algum leão? ") foi como se dizia chicla. A resposta foi chuinga. Só quando aprendi Inglês me apercebi da origem do termo...
Mas a mais divertida aconteceu-me em Coimbra. A casa onde vivia tinha uns 14 marmanjos, quase todos da zona centro e sul. Um dia vou a passar no arco d'Almedina e tavam a vender fruta. Viro-me eu, " Epá...que ricos magnórios!" , um colega meu do Montijo mandou-se para o chão a rir.
Última edição por cuto : 25-09-11 às 17:27:24