A prestigiada revista de turismo, Travellers Digest, classifica Lisboa como a quarta cidade do Mundo com gajos mais sexy. Os gajos Lisboetas ficaram á frente de cidades como Tel-Aviv, Berlim, Milão, Madrid, Buenos Aires e Sidney. Estocolmo arrecadou o titulo.
Segundo a revista, os homens Lisboetas surpreendem não apenas pela beleza fisica, mas tambem por serem carismáticos, atleticos e pelo conhecimento que demonstram ter por outras culturas.
A revista entitula os Lisboetas de latin seducers.
Obrigado na parte que me toca, Travellers Digest .
Acho que a margem sul conta por ser parte da grande Lisboa, então vou incluir-me tambem.
Segundo a revista:
Portuguese men tend to be worldly, well-educated and brimming with pride for their small but scenic country.
In Lisbon, the often tall, charismatic and athletic gentlemen might surprise you with their firm grasp of not only their own culture but that of the other nations as well. All this said, tradition is still held in high regard for these divine manifestations of old-world values.
They would surely appreciate an impromptu Fado performance at one of the many bars in the Barrio Alto, or a nostalgic stroll in the Alfama District – one of the most delightfully preserved sections of the city.
Whatever you decide to do, these Latin seducers are guaranteed to sweep you off your feet.
Traveler's Digest
Segundo a revista, os homens Lisboetas surpreendem não apenas pela beleza fisica, mas tambem por serem carismáticos, atleticos e pelo conhecimento que demonstram ter por outras culturas.
A revista entitula os Lisboetas de latin seducers.
Obrigado na parte que me toca, Travellers Digest .
Acho que a margem sul conta por ser parte da grande Lisboa, então vou incluir-me tambem.
Segundo a revista:
Portuguese men tend to be worldly, well-educated and brimming with pride for their small but scenic country.
In Lisbon, the often tall, charismatic and athletic gentlemen might surprise you with their firm grasp of not only their own culture but that of the other nations as well. All this said, tradition is still held in high regard for these divine manifestations of old-world values.
They would surely appreciate an impromptu Fado performance at one of the many bars in the Barrio Alto, or a nostalgic stroll in the Alfama District – one of the most delightfully preserved sections of the city.
Whatever you decide to do, these Latin seducers are guaranteed to sweep you off your feet.
Traveler's Digest
Comentário