Anúncio

Collapse
No announcement yet.

Tradutores

Collapse

Ads nos topicos Mobile

Collapse

Ads Nos topicos Desktop

Collapse
X
Collapse
Primeira Anterior Próxima Última
 
  • Filtrar
  • Tempo
  • Show
Clear All
new posts

    Tradutores

    Uma ajuda, urgente, se possivel

    Necessito de fazer a tradução do curriculum da minha maria de Português para Inglês. Ela passou uma fase de recrutamento, passando os testes de Inglês, no entanto exigiram o curriculum dela em Inglês....e deram-nos 24 horas

    Ela até amanhã ás 11 têm de estar nas mãos deles...

    Alguem sabe tradutores on-line e coisas do genero ?? Eu sei alguma coisa assim como ela, mas os conhecimentos são algo limitados e existem alguns termos complicados...

    Sei lá como se diz Fecho de Orçamento de Contas

    Help

    #2
    Originalmente Colocado por PeugeotSales Ver Post

    Sei lá como se diz Fecho de Orçamento de Contas

    Help

    End of Orçamentates of contations

    Já agora só conheço este Free Translation and Professional Translation Services from SDL
    Mas não me parece que eles façam isto assim rápido.

    Comentário


      #3
      Originalmente Colocado por PeugeotSales Ver Post
      Uma ajuda, urgente, se possivel


      Sei lá como se diz Fecho de Orçamento de Contas

      Help

      Budget for Closing of Accounts ?

      Eu utilizo este: Texto e web - Google Tradutor#

      Comentário


        #4
        Tem que ser tradução certificada?

        Comentário


          #5
          Tradução certificada como ?

          Comentário


            #6
            Originalmente Colocado por Romao Ver Post
            Budget for Closing of Accounts ?

            Eu utilizo este: Texto e web - Google Tradutor#

            Isto é fiavel Romão ?

            Comentário


              #7
              tenta este...

              IATE - The EU's multilingual term base

              Comentário


                #8
                Originalmente Colocado por PeugeotSales Ver Post
                Uma ajuda, urgente, se possivel

                Necessito de fazer a tradução do curriculum da minha maria de Português para Inglês. Ela passou uma fase de recrutamento, passando os testes de Inglês, no entanto exigiram o curriculum dela em Inglês....e deram-nos 24 horas

                Ela até amanhã ás 11 têm de estar nas mãos deles...

                Alguem sabe tradutores on-line e coisas do genero ?? Eu sei alguma coisa assim como ela, mas os conhecimentos são algo limitados e existem alguns termos complicados...

                Sei lá como se diz Fecho de Orçamento de Contas

                Help
                Ou não percebi bem ou existe aqui um contra-senso... (a bold)

                Comentário


                  #9
                  Originalmente Colocado por PeugeotSales Ver Post
                  Tradução certificada como ?
                  Há determinados sítios que exigem traduções certificadas. Quantas páginas são?

                  Comentário


                    #10
                    Originalmente Colocado por CQ Ver Post
                    CQ a presidente

                    Este homem é um génio!


                    O pormenor: "Sales" em inglês passa para "chiffre d'affaires" ou "volume de negócios" em linguagem de finanças.

                    E o "Turnover" traduzido correctamente consoante o contexto...

                    Espectacular! Não conhecia. A falta que me fez... Se bem que aprendi muito às cabeçadas.

                    Comentário


                      #11
                      Originalmente Colocado por Porco Ver Post
                      Já agora só conheço este Free Translation and Professional Translation Services from SDL
                      Mas não me parece que eles façam isto assim rápido.
                      essa empresa é onde trabalha a minha namorada

                      Comentário


                        #12
                        Originalmente Colocado por PeugeotSales Ver Post
                        Isto é fiavel Romão ?

                        Para as traduções que necessito no dia a dia, tenho utilizado este e não me tenho dado mal..

                        Agora para uma tradução mais a sério e com alguns termos técnicos... não sei se será assim tão fiável... pois nunca o utilizei nesses moldes

                        Comentário


                          #13
                          Originalmente Colocado por PeugeotSales Ver Post
                          Uma ajuda, urgente, se possivel
                          Fecho de Orçamento de Contas

                          Help
                          Account budget closure ?

                          Comentário


                            #14
                            Tens que ver bem a situação, se ela não consegue traduzir o próprio curriculum, será que depois irá conseguir desempenhar correctamente as funções dela?

                            Depois quando o patrão lhe pedir para escrever uma carta/mail em inglês para o cliente/fornecedor X, de uma hora para a outra, será que ela vai ser capaz?


                            Quanto a tradutores, costumo usar o do google, para alguma palavra/termo que não me lembro da tradução. No entanto em frases inteiras todas as traduções online deixam muito a desejar a nível gramatical.

                            Comentário


                              #15
                              Então, conseguiste orientar-te?

                              Comentário


                                #16
                                Eu costumo utilizar este, dá para traduzir muitas linguas. Acho que é bastante bom.
                                Language Tools

                                Comentário


                                  #17
                                  Originalmente Colocado por Romao Ver Post
                                  Então, conseguiste orientar-te?
                                  Consegui obrigado

                                  Utilizei o que me deste, em principio ficou bem. Eu tambem acho que ela tem de melhorar o Inglês, até porque esta há anos sem falar e esta mais que perro...

                                  Se conseguir entrar será uma oportunidade de desenvolver. Não será uma função que a obrigue a falar Inglês regularmente mas eles pedem conhecimentos.

                                  Comentário


                                    #18
                                    Originalmente Colocado por PeugeotSales Ver Post
                                    Consegui obrigado

                                    Utilizei o que me deste, em principio ficou bem. Eu tambem acho que ela tem de melhorar o Inglês, até porque esta há anos sem falar e esta mais que perro...

                                    Se conseguir entrar será uma oportunidade de desenvolver. Não será uma função que a obrigue a falar Inglês regularmente mas eles pedem conhecimentos.
                                    Pois, às vezes os conhecimentos que pedem é terem mais do que noções básicas e conseguirem redigir uns emails ou manterem uma pequena conversa

                                    Boa sorte, de qualquer das formas

                                    Comentário


                                      #19
                                      Originalmente Colocado por Romao Ver Post
                                      Pois, às vezes os conhecimentos que pedem é terem mais do que noções básicas e conseguirem redigir uns emails ou manterem uma pequena conversa

                                      Boa sorte, de qualquer das formas

                                      Gracias

                                      Comentário

                                      AD fim dos posts Desktop

                                      Collapse

                                      Ad Fim dos Posts Mobile

                                      Collapse
                                      Working...
                                      X