Link: http://www.breitbart.com/news/2007/01/02/D8MDILP82.html
TOKYO (AP) -- Toyota Motor Corp. is developing a fail-safe system for cars that detects drunken drivers and automatically shuts the vehicle down if sensors pick up signs of excessive alcohol consumption, a news report said Wednesday.
A Toyota Motor Corp. está a desenvolver um sistema de segurança para os carros de forma a detectar condutores alcoolizados e desligar o carro automaticamente se os sensores detectarem sinais de uso abusivo de álcool.
Cars fitted with the detection system will not start if sweat sensors in the driving wheel detect high levels of alcohol in the driver's bloodstream, according to a report carried by the mass-circulation daily, Asahi Shimbun.
Os carros que tenham equipado este sistema não irão arrancar se os sensores de suor no volante detectarem uma elevada quantidade de álcool no sangue do condutor.
The system could also kick in if the sensors detect abnormal steering, or if a special camera shows that the driver's pupils are not in focus. The car is then slowed to a halt, the report said.
O sistema poderia ainda entrar em funcionamento se os sensores detectarem movimentos anormais do volante ou se uma camera especial detectar que as pupilas do condutor não estão a focar a estrada de maneira adequada. Nessas situações, o sistema irá abrandar o carro de forma a poder parar em segurança.
The world's No. 2 automaker hopes to fit cars with the system by the end of 2009, according to the report. Calls to Toyota's headquarters in Nagoya rang unanswered on Wednesday, a public holiday.
O segundo construtor automóvel a nível mundial espera poder equipar este sistema até ao ano 2009.
TOKYO (AP) -- Toyota Motor Corp. is developing a fail-safe system for cars that detects drunken drivers and automatically shuts the vehicle down if sensors pick up signs of excessive alcohol consumption, a news report said Wednesday.
A Toyota Motor Corp. está a desenvolver um sistema de segurança para os carros de forma a detectar condutores alcoolizados e desligar o carro automaticamente se os sensores detectarem sinais de uso abusivo de álcool.
Cars fitted with the detection system will not start if sweat sensors in the driving wheel detect high levels of alcohol in the driver's bloodstream, according to a report carried by the mass-circulation daily, Asahi Shimbun.
Os carros que tenham equipado este sistema não irão arrancar se os sensores de suor no volante detectarem uma elevada quantidade de álcool no sangue do condutor.
The system could also kick in if the sensors detect abnormal steering, or if a special camera shows that the driver's pupils are not in focus. The car is then slowed to a halt, the report said.
O sistema poderia ainda entrar em funcionamento se os sensores detectarem movimentos anormais do volante ou se uma camera especial detectar que as pupilas do condutor não estão a focar a estrada de maneira adequada. Nessas situações, o sistema irá abrandar o carro de forma a poder parar em segurança.
The world's No. 2 automaker hopes to fit cars with the system by the end of 2009, according to the report. Calls to Toyota's headquarters in Nagoya rang unanswered on Wednesday, a public holiday.
O segundo construtor automóvel a nível mundial espera poder equipar este sistema até ao ano 2009.
Comentário