Essa bandeira azul era da monarquia que acabou e bem... já elegendo politicos eles não prestam qto mais vindos por herarquia...[:I]
Gosto mais da actual!
Estou a ver que a minha ideia está a ser um sucesso!!
Eu não sou monarquico, apenas acho que em 1910 não havia razão para um corte tão radical com os simbolos.
O não ser monraquico, ou seja, não sou a favor de voltar atrás, não significa que pactue com os criminosos que tomaram o poder d'então!
Essa bandeira azul era da monarquia que acabou e bem... já elegendo politicos eles não prestam qto mais vindos por herarquia...[:I]
Gosto mais da actual!
Estou a ver que a minha ideia está a ser um sucesso!!
Eu não sou monarquico, apenas acho que em 1910 não havia razão para um corte tão radical com os simbolos.
O não ser monraquico, ou seja, não sou a favor de voltar atrás, não significa que pactue com os criminosos que tomaram o poder d'então!
Ir ao passado, buscar um simbolo antigo não me agrada, preferia algo mais inovador, deste genero:
Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, now conceals, now discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines on the stream:
'Tis the star-spangled banner! O long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has wiped out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved homes and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave!
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.
O Lord our God arise,
Scatter her enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix:
God save us all.
Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen.
Allons enfants de la patrie,
Le jour de gloire est arriv
Contre nous de la tyrannie
L'tendard sanglant est lev
Entendez vous dans les campagnes,
Mugir ces froces soldats?
Ils viennent jusque dans nos bras
Egorger nos fils, nos compagnes!
Refrain
Aux armes, citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons! Marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
Amour sacr de la patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Libert, Libert cherie,
Combats avec tes defenseurs!
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure tes males accents!
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!
Refrain
Nous entrerons dans la carrire
Quand nos ains n'y seront plus;
Nous y trouverons leur poussire
Et la trace de leurs vertus.
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre!
Deutschland, Deutschland über alles
Über alles in der Welt
Wenn es stets zu Schutz und Trutze,
Brüderlich zusammenhält
Von der Maas bis an die Memel
Von der Etsch bis an den Belt
Deutschland, Deutschland über alles
Über alles in der Welt
Deutsche Frauen, deutsche Treue
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang
Deutsche Frauen, deutsche Treue
Deutscher Wein und deutscher Sang
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand
Blüh' im Glanze dieses Glückes
Blühe, deutsches Vaterland
Todos enaltecem a sua pátria, povo e capacidades. Todos fazem referência a capacidade de luta e à conquista do que a sua sociedade é e em que se baseia. São bélicos? É claro que são, toda a história é bélica, e os hinos retratam a história dos povos que o cantam.
A letra do nosso hino não apela ao suicidio, enaltece perserverança, coragem e espirito de sacrifício pelos valores em que a nação se baseia. Um país que não tenha um Hino assim é só por um motivo...não tem história
Comentário