Anúncio

Collapse
No announcement yet.

Espanhol ou Francês

Collapse

Ads nos topicos Mobile

Collapse

Ads Nos topicos Desktop

Collapse
X
Collapse
Primeira Anterior Próxima Última
 
  • Filtrar
  • Tempo
  • Show
Clear All
new posts

    #31
    Originalmente Colocado por Visitante Ver Post
    Eu tenho 23 anos, tive 3 anos de francês e hoje em dia nem uma única palavra sei dizer, o ano passado fui passar férias a frança e só ia lá com o inglês porque francês não me lembro nem dos números, acho uma perda de tempo aprender francês no ciclo, se não se practica depois vai ser igual a 0!

    Quanto ao espanhol estás enganado, essa é a opinião dos portugueses para os quais espanhol não é mais que português com sotaque. Se o objectivo do espanhol fôr ir lá passar umas férias e comunicar com os locais para pedir umas cañas depois da siesta então é suficiente, para o resto assim não se aprende espanhol suficiente.
    Estou a fazer quote ao teu post mas serve para responder a todos os outros!

    Eu tive 3 anos de Fracês no liceu, hoje não sou fluente mas sou capaz de ir a França e ir a um restaurante e pedir comida, ou pedir um quarto no hotel, ou pedir direcções na rua, etc. Sou capaz de perceber o contexto de um texto ou perceber o sentido de uma conversa. Já escrever, esqueçam. Se é útil, para mim, é! Se era capaz de aprender Francês sozinho... é pá, nunca na vida me meteria nisso!


    Quanto ao Espanhol, considero-me fluente, falo e escrevo (além de que estudei por muitos livros Espanhóis com zero dificuldade). Fiz um curso no Cervantes (tirei 10 em 10) e muitas férias no Sul de Espanha. De quando em vez lá dou um prego... mas nada de grave! Sou capaz de vender em Espanhol se for preciso. E nunca aprendi Espanhol na escola (no liceu).

    Cada pessoa é diferente, e o meu caso não pode ser extrapolado para toda a gente, mas acho muito mais fácil aprender Espanhol sozinho do que Francês. Mas claro que concordo que o Espanhol é uma língua com muito mais futuro (até para trabalhar nos EUA em muitos sítios já pedem pessoas bilingues).

    Acima de tudo, deixa o puto escolher!

    Comentário


      #32
      Originalmente Colocado por RBR Ver Post
      E a "Escuela"

      Escuela - Wikipedia, la enciclopedia libre

      Comentário


        #33
        Já agora, quando dou um prego tipo Portunhol a falar Castelhano e me corrigem, digo sempre que é Galego!

        Dois terços dos Madrilenos não percebem Galego de qualquer forma!!

        Comentário


          #34
          Originalmente Colocado por Rasec Ver Post
          Ó que c****** a mim sempre me disseram que era "Instituto"

          Comentário


            #35
            Originalmente Colocado por RBR Ver Post
            Ó que c****** a mim sempre me disseram que era "Instituto"
            E não está mal, os liceus são normalmente chamados Institutos. Algumas universidades também.

            Escuela é mais referente à primária e à instituição "Escola" enquanto local de aprendizagem.

            Mas na Latam pode ser ligeiramente diferente.

            Comentário


              #36
              Originalmente Colocado por Rasec Ver Post
              E não está mal, os liceus são normalmente chamados Institutos. Algumas universidades também.

              Escuela é mais referente à primária e à instituição "Escola" enquanto local de aprendizagem.

              Mas na Latam pode ser ligeiramente diferente.
              Ensinaram-me que "Instituto" era escola fosse ela primária, liceu ou universidade. Já aprendi alguma coisa contigo hoje.

              Comentário


                #37
                Dado o contexto actual, o crioulo já deveria de ser dado na escola.

                Comentário


                  #38
                  Originalmente Colocado por Pitest Ver Post
                  Dado o contexto actual, o crioulo já deveria de ser dado na escola.
                  Pamodi?

                  Comentário


                    #39
                    «caramba», fiz ontem a pré-matícula dos meus alunos para o 7º ano e só 1 deles escolheu Francês.

                    Embora seja apenas uma opinião (e vale o que vale) lembrava-te que o castelhano poderá ser-lhe muito útil se um dia o teu filho só conseguir média para entrar numa universidade espanhola.

                    Depois, é bom quea s pessoas se vão convencendo que a conjuntura internacional vai obrigar Portugal e Espanha a ficarem cada vez mais juntos.

                    O facto de estares preocupado já auspicia que, seja qual for a escolha, irá ser boa por ser ponderada. Fossem todos os pais assim...

                    Comentário


                      #40
                      Originalmente Colocado por TheMoBsTeR Ver Post
                      Ou os míticos "carton", "talhieres", "cotoniete", "maracuya"
                      Maracujá, traduzido à letra, deveria ser algo como: maraculoya!

                      Comentário


                        #41
                        Originalmente Colocado por Rasec Ver Post
                        Estou a fazer quote ao teu post mas serve para responder a todos os outros!

                        Eu tive 3 anos de Fracês no liceu, hoje não sou fluente mas sou capaz de ir a França e ir a um restaurante e pedir comida, ou pedir um quarto no hotel, ou pedir direcções na rua, etc. Sou capaz de perceber o contexto de um texto ou perceber o sentido de uma conversa. Já escrever, esqueçam. Se é útil, para mim, é! Se era capaz de aprender Francês sozinho... é pá, nunca na vida me meteria nisso!


                        Quanto ao Espanhol, considero-me fluente, falo e escrevo (além de que estudei por muitos livros Espanhóis com zero dificuldade). Fiz um curso no Cervantes (tirei 10 em 10) e muitas férias no Sul de Espanha. De quando em vez lá dou um prego... mas nada de grave! Sou capaz de vender em Espanhol se for preciso. E nunca aprendi Espanhol na escola (no liceu).

                        Cada pessoa é diferente, e o meu caso não pode ser extrapolado para toda a gente, mas acho muito mais fácil aprender Espanhol sozinho do que Francês. Mas claro que concordo que o Espanhol é uma língua com muito mais futuro (até para trabalhar nos EUA em muitos sítios já pedem pessoas bilingues).

                        Acima de tudo, deixa o puto escolher!
                        Posso-te dizer e isto com alguma certeza, que és, não diria uma excepção, mas certamente uma minoria. O ano passado fui de férias a França como referi com mais 3 pessoas com aproximadamente a minha idade, todos com francês no ciclo, posso-te dizer que era vergonhoso o nosso nivel de francês, não conseguiamos pedir um cafe, perguntar absolutamente nada, teve de ser tudo em inglês. Além disso este é um assunto que às vezes bem à baila com amigos e todos referem o mesmo, francês já fugiu à muito tempo.

                        Sobre o espanhol a grande maioria das pessoas que dizem que se safam estão longe de o fazer.
                        Eu vivo em espanha à 6 anos, e por isso te digo que é mais complicado do que parece, claro que bastante mais fácil que o frânces, mas o que se apanha mais facilmente é o básico, o necessário para o dia a dia normal é mais complicado e ter uma base de estudos é muito importante.

                        Originalmente Colocado por RBR Ver Post
                        Ensinaram-me que "Instituto" era escola fosse ela primária, liceu ou universidade. Já aprendi alguma coisa contigo hoje.
                        É como diz o Rasec, quando dizem Instituto é secundário, escuela usa-se pouco mas refere-se mais a primária e colégio é o ciclo e também primária.

                        Comentário


                          #42
                          A minha ideia tambem é que o Espanhol lhe poderá ser mais util. Por outro lado o miudo tambem está mais inclinado para o Espanhol. Assim vou tentar inscreve-lo na turma de Espanhol, só que vai haver dificuldades, pois na escola onde estuda, vão abrir sete turmas do 7º ano, seis para Frances e uma para Espanhol. A minha unica hipotese é a de ir apanhar vez ás cinco da manhã ou menos.

                          Comentário


                            #43
                            Originalmente Colocado por RBR Ver Post
                            E a "Escuela"
                            Y este que es un clasico: COÑO!

                            Comentário


                              #44
                              Originalmente Colocado por BLADERUNNER Ver Post
                              «caramba», fiz ontem a pré-matícula dos meus alunos para o 7º ano e só 1 deles escolheu Francês.

                              Embora seja apenas uma opinião (e vale o que vale) lembrava-te que o castelhano poderá ser-lhe muito útil se um dia o teu filho só conseguir média para entrar numa universidade espanhola.

                              Depois, é bom quea s pessoas se vão convencendo que a conjuntura internacional vai obrigar Portugal e Espanha a ficarem cada vez mais juntos.

                              O facto de estares preocupado já auspicia que, seja qual for a escolha, irá ser boa por ser ponderada. Fossem todos os pais assim...
                              A nível de emprego, dependendo das áreas, poderá ser interessante optar pelo Francês.

                              Depois, como o Rasec disse, o espanhol com facilidade se apanha, seja com um curso intensivo, seja com leitura. O francês por outro lado é mais difícil de apanhar.

                              Comentário


                                #45
                                Originalmente Colocado por TheMoBsTeR Ver Post
                                Ou os míticos "carton", "talhieres", "cotoniete", "maracuya"
                                carton existe

                                Comentário


                                  #46
                                  Originalmente Colocado por Pitest Ver Post
                                  carton existe
                                  Sim, "taller" também, mas não é o mesmo que "cartão" e "talher".

                                  Comentário


                                    #47
                                    cartón é cartão

                                    Nunca ouviste a a letra "el olvidado" entre cajas de cartón

                                    Comentário


                                      #48
                                      Se tivesse que escolher aprender em ambiente de sala de aula, escolheria o francês. O espanhol é muito mais fácil para nós aprendermos "sozinhos".

                                      De qualquer maneira, acho que a única língua internacional que interessa é o inglês. Se encontrares um espanhol ou um francês e não souberes falar espanhol ou francês, falas em inglês. Se ele não souber falar inglês, é burro e que vá à M....!

                                      Comentário


                                        #49
                                        Originalmente Colocado por TheMoBsTeR Ver Post
                                        Sim, "taller" também, mas não é o mesmo que "cartão" e "talher".
                                        Taller/oficina

                                        Talher/cubierto

                                        Comentário


                                          #50
                                          Originalmente Colocado por Pitest Ver Post
                                          cartón é cartão

                                          Nunca ouviste a a letra "el olvidado" entre cajas de cartón
                                          O carton deles é o nosso papelão e o cartão das caixas, agora quando o um português diz "carton", 90% das vezes quer dizer tarjeta.

                                          Comentário


                                            #51
                                            Originalmente Colocado por TheMoBsTeR Ver Post
                                            Ou os míticos "carton", "talhieres", "cotoniete", "maracuya"
                                            Ainda recentemente ouvia alguém numa conversa profissional relevante sair-se várias vezes com "competencia" (significado Português), quando em espanhol competencia tem um significado completamente...
                                            Editado pela última vez por pacxito; 23 June 2011, 15:48.

                                            Comentário


                                              #52
                                              Originalmente Colocado por TheMoBsTeR Ver Post
                                              O carton deles é o nosso papelão e o cartão das caixas, agora quando o um português diz "carton", 90% das vezes quer dizer tarjeta.
                                              Sim. Eu o cartão deles é o papelão, o que tem o mesmo significado.
                                              Cartão de crédito por exemplo é tarjeta. Não há 90% das vezes, são duas coisas distintas que nós utilizamos a mesma palavra.

                                              Comentário


                                                #53
                                                Originalmente Colocado por pacxito Ver Post
                                                Ainda recentemente ouvia alguém numa conversa profissional relevante sair-se várias vezes com "competencia" (significado Português), quando em espanhol competencia em um significado completamente...
                                                Competencia/concorrencia

                                                Comentário


                                                  #54
                                                  Originalmente Colocado por pacxito Ver Post
                                                  Ainda recentemente ouvia alguém numa conversa profissional relevante sair-se várias vezes com "competencia" (significado Português), quando em espanhol competencia em um significado completamente...
                                                  Então qual o significado de "competência" em espanhol?

                                                  Competência em espanhol, pode ser competência, como concorrência, competição/disputa. Depende do contexto.
                                                  Editado pela última vez por Pitest; 23 June 2011, 15:51.

                                                  Comentário


                                                    #55
                                                    Originalmente Colocado por Pitest Ver Post
                                                    Então qual o significado de "competência" em espanhol?
                                                    Já o indiquei no post anterior ao teu.

                                                    Comentário


                                                      #56
                                                      Originalmente Colocado por Pitest Ver Post
                                                      Então qual o significado de "competência" em espanhol?
                                                      O Akagi já colocou - concorrência.

                                                      Comentário


                                                        #57
                                                        Originalmente Colocado por Pitest Ver Post
                                                        Sim. Eu o cartão deles é o papelão, o que tem o mesmo significado.
                                                        Cartão de crédito por exemplo é tarjeta. Não há 90% das vezes, são duas coisas distintas que nós utilizamos a mesma palavra.
                                                        Fiquei confuso. 90% das vezes que um português diz "carton" em espanha quer dizer "tarjeta", qual é a duvida?

                                                        Comentário


                                                          #58
                                                          O pior que já ouvi foi chamarem de rua "ruela"

                                                          Comentário


                                                            #59
                                                            Originalmente Colocado por TheMoBsTeR Ver Post
                                                            Fiquei confuso. 90% das vezes que um português diz "carton" em espanha quer dizer "tarjeta", qual é a duvida?
                                                            Isso é diferente pá.
                                                            Pensava que te estavas a referir noutro contexto.

                                                            Comentário


                                                              #60
                                                              Originalmente Colocado por Akagi Ver Post
                                                              Já o indiquei no post anterior ao teu.
                                                              Eu sei o que quer dizer. Tem é vários significados, e não é assim tããão diferente como ele deu a entender, porque dependendo do contexto, pode ter o mesmo significado.

                                                              Comentário

                                                              AD fim dos posts Desktop

                                                              Collapse

                                                              Ad Fim dos Posts Mobile

                                                              Collapse
                                                              Working...
                                                              X