Anúncio

Collapse
No announcement yet.

The English Thread - O Tópico em Inglês

Collapse

Ads nos topicos Mobile

Collapse

Ads Nos topicos Desktop

Collapse
X
Collapse
Primeira Anterior Próxima Última
 
  • Filtrar
  • Tempo
  • Show
Clear All
new posts

    Originalmente Colocado por Ricardo109 Ver Post
    They also say "Sporting Lisbon", stupid foreigners
    Looooool and why not benfica lisbon?

    I dont know what is wrong with me,I've been dreaming all nights and very different dreams..... I'm tired of this..

    Comentário


      Originalmente Colocado por JFML Ver Post

      Others say that British people enjoyed the city so much that they created a name for it...
      So foreigners enjoy much more Porto than Lisbon.....what he had so special? It's a good question
      Editado pela última vez por girl92; 11 June 2016, 07:44.

      Comentário


        The wine, the river tours, the cellars, the people's hospitality, the francesinhas...

        Comentário


          girl92 your English is so weird that it actually is kinda sexy...I once humped an Italian girl that sounded just like you. She kept telling me "Putin"..."Putin". So I did put it in.
          Editado pela última vez por cuto; 11 June 2016, 09:44.

          Comentário


            Italian or russian?

            Comentário


              Italian. I pretended i didn't understand "metti dentro", so she kept asking me PUTIN PUTIN.
              Editado pela última vez por cuto; 11 June 2016, 09:48.

              Comentário


                Originalmente Colocado por cuto Ver Post
                girl92 your English is so weird that it actually is kinda sexy...I once humped an Italian girl that sounded just like you. She kept telling me "Putin"..."Putin". So I did put it in.


                Weird?why?

                Comentário


                  Got it 😉

                  Comentário


                    Originalmente Colocado por cuto Ver Post
                    girl92 your English is so weird that it actually is kinda sexy...I once humped an Italian girl that sounded just like you. She kept telling me "Putin"..."Putin". So I did put it in.
                    Ahah great. You're Russian now

                    Comentário


                      Originalmente Colocado por girl92 Ver Post


                      Weird?why?
                      If you have to ask, you'll never know.

                      Comentário


                        Meanwhile, I decided to make a trip with a rent truck.. A MAN TGX. And let's transport my custom reworked Tractor.

                        Alguma coisa de errado nesta frase?

                        Comentário


                          Originalmente Colocado por JonasPower Ver Post
                          Meanwhile, I decided to make a trip with a rent truck.. A MAN TGX. And let's transport my custom reworked Tractor.

                          Alguma coisa de errado nesta frase?
                          Geralmente usa-se "to take a trip" e não "to make a trip". A última não está errada mas literariamente não fica muito bem.

                          Quando referes o camião alugado deves fazer concordar o tempo verbal passando de "rent truck" para "rented truck".

                          A segunda frase não tem nada de errado mas parece muito desconectada da anterior.

                          Comentário


                            Rent - rented
                            Let's - lets (?)

                            Comentário


                              Originalmente Colocado por ZylmhuinVII Ver Post
                              Rent - rented
                              Let's - lets (?)
                              Lets traduz-se literalmente por "deixa". Por exemplo: "He always lets his toys scattered around the bedroom"

                              Let´s é uma contracção da expressão "let us", que é a correcta no caso em concreto.

                              Comentário


                                Originalmente Colocado por JonasPower Ver Post
                                Meanwhile, I decided to make a trip with a rent truck.. A MAN TGX. And let's transport my custom reworked Tractor.

                                Alguma coisa de errado nesta frase?
                                Meanwhile, I decided to go on a trip with a rental truck (...)

                                Mesmo assim nao me soa bem.

                                A última frase nao a percebo.

                                Comentário


                                  Obrigado a todos pelas respostas

                                  A última frase é "Vou transportar o meu tractor personalizado e revisto."

                                  Comentário


                                    Originalmente Colocado por 33Stradale Ver Post
                                    Lets traduz-se literalmente por "deixa". Por exemplo: "He always lets his toys scattered around the bedroom"

                                    Let´s é uma contracção da expressão "let us", que é a correcta no caso em concreto.
                                    Nunca usei o us abreviado, não sabia.

                                    Comentário

                                    AD fim dos posts Desktop

                                    Collapse

                                    Ad Fim dos Posts Mobile

                                    Collapse
                                    Working...
                                    X