Caditonuno, admiro o teu espírito missionário. É difícil, mas o português tem que ser respeitado, de uma vez por todas.
O modo de escrever dos chats deve ser evitado aqui, pois não estamos num chat, não havendo, por isso, necessidade de escrever rapidamente.
Há aí posts que de que eu não percebo patavina, tal é a grafia![:0]
Para nos entendermos tem que haver harmonização, isto é respeito pelas regras dessa mesma língua a um nível mais abragente. É nosso dever harmonizar a nossa língua, quer aqui, quer fora de Portugal, onde há algo a fazer a nível gramatical, penso. A multiplicidade de vocábulos só enriquece uma língua; agora, uma língua gramaticalmente mal construída deixa de o ser.
Pela Harmonização generalizada do Português: concordo plenamente e deve ser feita, antes que se perca o seu valor.
bem, meerda faz parte da linguagem portuguesa, ainda que indirectamente. :D
de qualquer maneira, acho bem que os miúdos comecem a aprender coisas novas e não linguagens alternativas.
conheciam esta? eu não. o mais parecido que conheço é "estar à nora", desnorteado, sem rumo definido.
"Qual o significado da expressão «estar à brocha»?
Marlene Ventura
Brasil
«Estar à brocha» (ou «ver-se à brocha») é uma expressão popular portuguesa que quer dizer «estar em apuros» ou «estar em apertos»; «ver-se em talas», no Brasil; «com necessidade urgente de alguma coisa»."
até parece que a simpática senhora estava à espera de outra coisa! pelo menos é o que dá a entender! :D
bem, meerda faz parte da linguagem portuguesa, ainda que indirectamente. :D
Bem, "*****" faz parte do vocabulário da Língua Portuguesa... directamente. Vem do vocábulo latino "*****,merd@e", 1ª declinação e queria (e quer) dizer excremento.
o à aqui é há, pois etá-se a falar de uma data. este é q é um assunto bicudo de se resolver, pois muitos cidadãos confundem-se a si próprios e não conseguem discernir quando utilizar um há ou quando usar um à, por exemplo.
Realmente, se fosses Professor de Português com dizes ser, saberias que Há utilizas-se quando, nessa frase, se pode substituir pelo verbo Existir. Mas isto é apenas a opinião de um ignorante que tem apenas o 12º ano.
EX:
-Neste forum HÁ muitos putos que inventam profissões.
-Neste forum EXISTEM muitos putos que inventam profissões.
Compreendeste??? Não me digas que não aprendeste isto na "faculdade"...
o à aqui é há, pois etá-se a falar de uma data. este é q é um assunto bicudo de se resolver, pois muitos cidadãos confundem-se a si próprios e não conseguem discernir quando utilizar um há ou quando usar um à, por exemplo.
Realmente, se fosses Professor de Português com dizes ser, saberias que Há utilizas-se quando, nessa frase, se pode substituir pelo verbo Existir. Mas isto é apenas a opinião de um ignorante que tem apenas o 12º ano.
EX:
-Neste forum HÁ muitos putos que inventam profissões.
-Neste forum EXISTEM muitos putos que inventam profissões.
Compreendeste??? Não me digas que não aprendeste isto na "faculdade"...
Ricardo Sá, secalhar tu é que não aprendeste isso na faculdade ou no secundário, porque o verbo "Haver" e a consequente conjugação "Há", não significa necessáriamente que seja para a substituição do verbo "Existir", e dou-te um exemplo mto prático:
"Há coisa de 3 anos atrás...". Não existe nem fica em correcto português: "Existe coisa de 3 anos atrás..." [xx(][xx(]
o à aqui é há, pois etá-se a falar de uma data. este é q é um assunto bicudo de se resolver, pois muitos cidadãos confundem-se a si próprios e não conseguem discernir quando utilizar um há ou quando usar um à, por exemplo.
Realmente, se fosses Professor de Português com dizes ser, saberias que Há utilizas-se quando, nessa frase, se pode substituir pelo verbo Existir. Mas isto é apenas a opinião de um ignorante que tem apenas o 12º ano.
EX:
-Neste forum HÁ muitos putos que inventam profissões.
-Neste forum EXISTEM muitos putos que inventam profissões.
Compreendeste??? Não me digas que não aprendeste isto na "faculdade"...
Ricardo Sá, secalhar tu é que não aprendeste isso na faculdade ou no secundário, porque o verbo "Haver" e a consequente conjugação "Há", não significa necessáriamente que seja para a substituição do verbo "Existir", e dou-te um exemplo mto prático:
"Há coisa de 3 anos atrás...". Não existe nem fica em correcto português: "Existe coisa de 3 anos atrás..." [xx(][xx(]
Começas logo mal ao dares um mau exemplo. "Há coisa de três anos atrás" não é uma frase bem construída. "Há mais ou menos três anos" já seria uma melhor opção. Experimenta substituir nesta e já fará algum sentido. É óbvio que usar a palavra HÁ será mais correto porque senão não a tinham "inventado". Se calhar a minha correcção não foi a melhor mas dá para quase todas as frases. Nunca ouviste falar da Excepção à Regra???
PS: apenas corrigi o Caditonuno por ser óbvio que ele não é Professor de coisa nenhuma (ou então é um professor muito mau). Não o fiz para mostrar que sou melhor ou pior. Eu não tive condições monetárias para recorrer a uma faculdade por isso tento-me cultivar lendo e pesquisando. Sou um humilde funcionário dos CTT´s e não venho para aqui dizer que sou Doutor ou Engenheiro.
o à aqui é há, pois etá-se a falar de uma data. este é q é um assunto bicudo de se resolver, pois muitos cidadãos confundem-se a si próprios e não conseguem discernir quando utilizar um há ou quando usar um à, por exemplo.
Realmente, se fosses Professor de Português com dizes ser, saberias que Há utilizas-se quando, nessa frase, se pode substituir pelo verbo Existir. Mas isto é apenas a opinião de um ignorante que tem apenas o 12º ano.
EX:
-Neste forum HÁ muitos putos que inventam profissões.
-Neste forum EXISTEM muitos putos que inventam profissões.
Compreendeste??? Não me digas que não aprendeste isto na "faculdade"...
Ricardo Sá, secalhar tu é que não aprendeste isso na faculdade ou no secundário, porque o verbo "Haver" e a consequente conjugação "Há", não significa necessáriamente que seja para a substituição do verbo "Existir", e dou-te um exemplo mto prático:
"Há coisa de 3 anos atrás...". Não existe nem fica em correcto português: "Existe coisa de 3 anos atrás..." [xx(][xx(]
Começas logo mal ao dares um mau exemplo. "Há coisa de três anos atrás" não é uma frase bem construída. "Há mais ou menos três anos" já seria uma melhor opção. Experimenta substituir nesta e já fará algum sentido. É óbvio que usar a palavra HÁ será mais correto porque senão não a tinham "inventado". Se calhar a minha correcção não foi a melhor mas dá para quase todas as frases. Nunca ouviste falar da Excepção à Regra???
PS: apenas corrigi o Caditonuno por ser óbvio que ele não é Professor de coisa nenhuma (ou então é um professor muito mau). Não o fiz para mostrar que sou melhor ou pior. Eu não tive condições monetárias para recorrer a uma faculdade por isso tento-me cultivar lendo e pesquisando. Sou um humilde funcionário dos CTT´s e não venho para aqui dizer que sou Doutor ou Engenheiro.
Cumprimentos
Não digas coisas que não sabes... fica-te mal!! [xx(]
No que se refere ao facto do Sr. Caditonuno não ser professor, só há outra opção: é ser um mau professor.
No que se refere à correção que tentei fazer, se calhar errei (se bem que foi assim que me ensinaram na escola). Agora, penso ser mau gosto continuar a bater na mesma tecla.
Eu registei-me neste fórum para tirar dúvidas quando necessário e para ler outras opiniões, não para discutir.
Cumprimentos
em relação ao pretenso erro que eu dei se aconteceu peço desculpa. se realmente está bem construída a frase, então as desculpas não são para aqui chamadas.
mas como não estou para ir procurar o erro, se o ricardo não se predispuser a ir procurá-lo ficamos na mesma. como já disse, errar todos erramos, por isso não são só os outros. realmente há cada um...
já agora, para quem estiver a pensar no Verão ir passar férias ao brasil e para não haver barreiras linguísticas, descobri um mini mini mini dicionário brasileiro. se surgir alguma dúvida na altura... expliquem por gestos!!! :D :D :D
20 palavras semanticamente diferentes
em Portugal e no Brasil:
1. Acostamento (no Brasil) – berma (em Portugal)
2. Apontador (no Brasil) – afia-lápis (em Portugal)
3. Aposentadoria (no Brasil) – Reforma/pensão (em Portugal)
4. Bombeiro (no Brasil) – canalizador (em Portugal)
5. Bonde (no Brasil) – eléctrico (em Portugal)
6. Bunda (no Brasil) – rabo (em Portugal)
7. Camiseta (no Brasil) – camisola (em Portugal)
8. Cavanhaque (no Brasil) – pêra (em Portugal)
9. Descarga (no Brasil) – autoclismo (em Portugal)
10. Esparadrapo (no Brasil) – adesivo (em Portugal)
11. Estepe (no Brasil) – pneu sobresselente (em Portugal)
12. Fila (no Brasil) – bicha (em Portugal)
13. Goleiro (no Brasil) – guarda-redes (em Portugal)
14. Grampeador (no Brasil) – agrafador (em Portugal)
15. Ônibus (no Brasil) – autocarro (em Portugal)
16. Parada (no Brasil) – paragem (em Portugal)
17. Privada (no Brasil) – retrete (em Portugal)
18. Sorvete (no Brasil) – gelado (em Portugal)
19. Terno (no Brasil) – fato (em Portugal)
20. Trem (no Brasil) – comboio (em Portugal)
vá lá, todos de papo para o ar nas praias do brasil!!! [:I] [8D]
e já agora como o carteiro anda por aqui a entregar cartas enganadas :D, descobri a versão feminina do carteiro. afinal tinha razão.
aqui vai a dúvida colocada por alguém e a qual transponho para este texto:
Pergunta/Resposta
Sendo uma profissão onde já é normal encontrar muitas mulheres a desempenhá-la, gostaria de saber como as nomear.
Obrigado.
João Guerreiro
Faro
Portugal
As mulheres colegas de trabalho dos carteiros são carteiras! O fa(c)to de a palavra carteira ter um homónimo, isto é, uma outra palavra com igual grafia e sentido diferente, não vai, certamente, causar problemas de comunicação, pois o contexto ajuda a perceber o sentido. Numa frase como «A Maria é carteira», toda a gente vai perceber que carteira é a profissão da Maria. Do mesmo modo se se disser a «Maria perdeu a carteira», ninguém vai pensar que a Maria perdeu uma colega…
Há outras situações semelhantes, como, por exemplo, músico, cujo feminino, música, é homónimo de música, que complementa a letra de uma canção.
Por outro lado, quando dizemos que o «João é o corredor mais rápido da equipa» não pensamos naquela parte da casa que designamos com a palavra igualmente homónima de corredor!...
Edite Prada
já sabem, recebam sempre as cartas das mãos das carteiras...
[}]
em relação ao pretenso erro que eu dei se aconteceu peço desculpa. se realmente está bem construída a frase, então as desculpas não são para aqui chamadas.
mas como não estou para ir procurar o erro, se o ricardo não se predispuser a ir procurá-lo ficamos na mesma. como já disse, errar todos erramos, por isso não são só os outros. realmente há cada um...
O "Sr. Professor" está ligeiramente equivocado. Eu já fiz um Mea Culpa e reconheci que, se calhar, a emenda foi pior que o soneto. Mas ganhei uma dúvida: então um professor de português tem dúvidas numa matéria destas???
PS: eu disse que era FUNCIONÁRIO dos correios. Numa escola não há só professores. Também existem os auxiliares, os diretores, os alunos, etc. Nesta empresa também acontece o mesmo.
O "Sr. Professor" está ligeiramente equivocado. Eu já fiz um Mea Culpa e reconheci que, se calhar, a emenda foi pior que o soneto. Mas ganhei uma dúvida: então um professor de português tem dúvidas numa matéria destas???
Então e um professor não pode ter dúvidas?:D Só quem não tem mesmo essa noção poderá pensar assim. Cumulutivamente, quando estamos a falar de Língua Portuguesa, estamos a falar de um universo tão vasto onde qualquer pessoa sente, naturalmente, dificuldades. O Funcionamento da Língua Portuguesa é uma Ciência [u]não exacta </u>onde subsistem muitas dúvidas e opiniões controversas. Muitos especialistas têm opiniões divergentes. É claro que este tipo de "excepções" não são referidas no Ensino Básico nem tão pouco no Secundário.
Contudo, queria pedir que não desvirtuassem o tópico que até tinha vindo a ter uma evolução agradável. Se a conversa continuar com este rumo vai ter o mesmo fim que muitos outros tópicos. Era de bom tom que alguns comentários mais "off-topic" fossem apagados pelos respectivos intervenientes.
Comentário